• Conheça um erro muito comum cometido po...

Conheça um erro muito comum cometido por alunos que iniciam o aprendizado do idioma Espanhol

Imaginemos a seguinte situação: você fez muitas horas de aulas particulares de espanhol, aprendeu bastantes palavras do dicionário Espanhol, aprendeu a conjugar um número interessante de verbos e além disso tem se esforçado para pronunciar as palavras respeitando com cuidado os sons de cada letra. Entretanto, na hora de falar espanhol ou montar frases, você "trava" e não consegue avançar ou simplesmente não é compreendido pelo ouvinte nativo. Sem dúvida você deve estar cometendo o que chamo de: "O Maior Erro dos Iniciantes". Siga lendo e entenderá melhor.

Melhore seu espanhol

O cérebro humano sem dúvida é um órgão espetacular e funciona de uma maneira muito prática e dinâmica. Ele tenta sempre se adaptar a diferentes cenários aos quais é exposto. Entretanto, durante o processo de aprendizagem de outro idioma, ocorre um verdadeiro bombardeio de informações, novas palavras, comandos linguísticos diferentes, etc. Além disso, o cérebro é forçado a trocar de forma radical o modo de se comunicar, acostumado desde seus primeiros anos de vida.

Contudo, ele, o cérebro, experto que é, trata sempre de encontrar uma maneira de "se dar bem" diante de uma situação em que precisa se comunicar em outro idioma. E é justo nesse ponto que o próprio cérebro pode 'jogar contra nós mesmos". Porque é nesse momento que as pessoas mais são "enganadas pelo próprio cérebro" ao ativar o modo errado da "tradução direta ao pé da letra!"

Sim é esse o maior erro dos iniciantes, sem dúvidas.

Encontre aqui seu professor

Traduzir ao pé da letra, ou, de forma literal, pode até causar incompreensão por parte de um nativo de língua espanhola. Ainda defendo uma tese que esse mal hábito, não combatido desde o início, também pode ser extremamente prejudicial no processo de aprendizagem. Se não for corrigido, logo no começo, fará que o objetivo de fluência demore a ser alcançado ou simplesmente nunca ocorra.

Portanto, ao invés de tentar traduzir ao pé da letra, dê preferência a estruturar as frases de acordo à lógica do idioma espanhol. Fazer aulas com um professor particular de espanhol para treinar o seu speaking ajudará bastante.